ORDFORKLARINGER TIL TEKSTEN

Maretti: Santas mand, som er mere interesseret i antikken end i sin kone.

Lov: ros.

Federigo: en dansk maler, som Antonio kender fra sin barndom, hvor de bl.a. var ved at fare vild i katakomberne i Rom, et gangsystem af underjordiske, kristne begravelsespladser.

Affichen:
plakaten.

Bella ragazza: smukke pige.

Sweitsere: dørmænd.

Parcen: romersk skæbnegudinde

Il cavalier servente: den opvartende kavaler.

Femina di costume di maniere: en kvinde i sin måde at være på.

Posilipo: grotte uden for Napoli. Se Andersens tegning af grotten på forsiden af forløbet.

Tasso: (1544-1595) italiensk renæssancedigter, bl.a. kendt for sin kærlighedshistorie med Leonora.

Sappho: (ca. 600 f. Kr.) græsk kvindelig digter. Begik efter sigende selvmord af ulykkelig kærlighed.

Joseph den Anden: hentyder til historien om Josef i 1. Mosebog. Han afslog Potifars hustrus tilnærmelser.